どうも、MoTo-JiNです。
今日は「ソウルハッカーズ2」の発売日だね。
「2ちゃん」じゃ色々ボロクソに言われてたけど、
ワイはフツーに面白そうだと思うけどなぁ。
多分タイトルが「ソウルハッカーズ」だから、当時の一作目ガチ勢だった
おじさま方が許せないんだろうねぇ。
【特典】ソウルハッカーズ2 PS5版(【先着購入特典】『ペルソナ5』衣装&BGMセット2)価格:8,396円 (2022/8/25 10:38時点) 感想(0件) |
【特典】ソウルハッカーズ2 PS4版(【先着購入特典】『ペルソナ5』衣装&BGMセット2)価格:8,396円 (2022/8/25 10:37時点) 感想(0件) |
本題。
「根掘り葉掘り」
またジョジョの話になるのだけどさ。
5部の「ギアッチョ」って奴がこの言葉にツッコんでた(というよりキレてた)のよ。
ヤツらを探し出すために……「根掘り葉掘り聞き回る」の…「根掘り葉掘り」……ってよォ〜〜〜
「ジョジョの奇妙な冒険 黄金の風 」 より
「根を掘る」ってのはわかる……スゲーよくわかる 根っこは土の中に埋っとるからな…
だが「葉掘り」って部分はどういう事だああ〜〜〜っ⁉
葉っぱが掘れるかっつーのよーーッ!
ナメやがってこの言葉ァ超イラつくぜェ~~~ッ!!
葉っぱ掘ったら裏側へやぶれちまうじゃあねーか!
掘れるもんなら掘ってみやがれってんだ!チクショーッ
真逆こんな形で「引用」を使うとは…。
まあでも兎も角、言われてみれば疑問ですよね。
そんな訳でギアッチョの疑問に答えるべく、やって行きましょー。
・about「根掘り葉掘り」
まずは意味から。
「徹底的に」「細かいところまで」「しつこく」
「根元から丁寧に掘り返す様」から出来た言葉。
今のところじゃ「根掘り」の部分だけだよねぇ。
結局「葉掘り」の意味は解明されないまま。
…なんだけど、実は「葉掘り」に関して驚愕の事実が判明しててね。
コレを聞いてギアッチョは納得するのか…?
・「葉掘り」の意味とは(←意味深)
ギアッチョ君の意見通り、
まんま読みしたら「葉を掘る」なんて意味になってしまう「葉掘り」。
コイツが後ろに付いて何になるというのか。
そんな「驚愕」の理由が…
語呂合わせ。
…いや、確かに「根掘り調べる」は言いづらいし違和感あるけどさ。
だからってそんだけ⁉
モノによっちゃ「根元から枝葉に至る隅々まで」って意味にバージョンアップ(?)してるけど、
それでも、なんか弱くね??
そんな感じで今日はここまで。
因みにギアッチョ君の怒りはそれだけではとどまらず。
フランスの「パリ」ってよォ………
「ジョジョの奇妙な冒険 黄金の風 」 より
英語では「PARIS」っていうんだが
みんなはフランス語どおり「パリ」って発音して呼ぶ
でも「ヴェネツィア」はみんな「ベニス」って英語で呼ぶんだよォ~~~
「ベニスの商人」とか「ベニスに死す」とかよォー
なんで「ヴェネツィアに死す」ってタイトルじゃあねえーんだよォオオォオオオーッ
それって納得いくかァ~~~おい?
オレはぜーんぜん納得いかねえ……
なめてんのかァーーッ このオレをッ!
イタリア語で呼べ!イタリア語で!
チクショオー ムカつくんだよ!コケにしやがって!ボケがッ!
こんな調子で。
YouTubeでも切り抜きで挙がってるから、
気になる人は見てみて。
今日はジョジョ成分多めでお送りしてまいりましたねぇ。
そんじゃまた次の記事で。
コメント