どうも、MoTo-JiNです。
ローマ字になると、講談社と角川が紛らわしくなったよね。
「KODANSHA」と「KADOKAWA」って。
「K」「D」「A」の位置が同じだからだろうか。
四角にKのマークか鳳凰のロゴが無いと、判断しづらいよね。
あと紛らわしいって言ったら、
「ドン・キホーテ」の看板を始めてみた時に「ドン・キホーラ」って読んだな。
あの「テ」も微妙な位置だよね。
本題。
「花屑」
家の祖父は詩好きで、喜寿の節目に自分の詩集を刷ったのですよ。
親族に配る用だったので、一般販売はしていませんが。
そんな中で、
「余りに派手で、明るい桜は逆に私の気分を暗くする。
派手な時の後にくるものを考えるからであろうか。」
と言っていたのですよ。
その考え方にとても共感してね。
・about「花屑」
春の季語。
咲いた花が散って、花弁が地に落ちている様子。
散った桜の花弁を、屑に見立てた言葉。
「屑」って捉え方はドウかと思うな。
兼好法師は徒然草で「満開の桜、曇りなき満月だけが全てじゃあない」
みたいなこと言ってたし。
そんな感じで今日はここまで。
ラジオにメッセージ送って見ようかなと思う。
勿論、「OH! HAPPY MORNING」に。
メッセージテーマが丁度良かったし。
そんじゃまた、次の記事で。
コメント